بيجوم خورشيد ميرزا بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- begum khurshid mirza
- "ميرزا" بالانجليزي mirza
- "ميرزا بيجيتش" بالانجليزي mirza begić
- "هيرشي بيرز" بالانجليزي hershey bears
- "ميرزا دجومبا" بالانجليزي mirza džomba
- "عمر خورشيد" بالانجليزي omar khorshid
- "ميجومو يوشيدا" بالانجليزي megumu yoshida
- "خورشيد حسن خورشيد" بالانجليزي khurshid hasan khurshid
- "جورج بي. تشيرشل" بالانجليزي george b. churchill
- "مرزا رشيد علي بك" بالانجليزي mirza rashid ali baig
- "بلوطك خورشيد (سبيدار)" بالانجليزي balutak khurshid
- "رشيد ميردف" بالانجليزي raşit meredow
- "جيكر خورشيد" بالانجليزي jekar khourchid
- "خورشيد (توضيح)" بالانجليزي khorshid
- "خورشيد أحمد" بالانجليزي khurshid ahmad (scholar)
- "خورشيد باشا" بالانجليزي hurshid pasha
- "خورشيد محمدوف" بالانجليزي khurshed makhmudov
- "سلمان خورشيد" بالانجليزي salman khurshid
- "علي رضا خورشيدي" بالانجليزي alireza khorshidi
- "جوهرشاد بيجوم" بالانجليزي gawhar shad
- "حميد شيرزادغان" بالانجليزي hamid shirzadegan
- "ميرزا بيك" بالانجليزي mirza baig
- "بيرشيدا" بالانجليزي berchidda
- "نات بورشيرز" بالانجليزي nat borchers
- "ميرزابور" بالانجليزي mirzapur
- "خريجو جامعة بيدفوردشير" بالانجليزي alumni of the university of bedfordshire
أمثلة
- Begum Khurshid Mirza penned her autobiography in 1982, which discussed the life of a literary person in British India, journalism education and work in Lucknow, married life, Indian film industry, migration to Pakistan, adjusting to Karachi, and working on television.
كتبت بيجوم خورشيد ميرزا سيرتها الذاتية في عام 1982، وناقشت حياة شخص واسع الإطلاع في الهند البريطانية، تعلّمت الصحافة وعملت في لكهنؤ، حياتها الزوجية، صناعة السينما الهندية، الهجرة إلى باكستان، التكيف مع مدينة كراتشي، والعمل في التلفزيون.